2 Kronieken 32:10

SVZo zegt Sanherib, de koning van Assyrie: Waarom vertrouwt gij, dat gij te Jeruzalem blijft in de vesting?
WLCכֹּ֣ה אָמַ֔ר סַנְחֵרִ֖יב מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר עַל־מָה֙ אַתֶּ֣ם בֹּטְחִ֔ים וְיֹשְׁבִ֥ים בְּמָצֹ֖ור בִּירוּשָׁלִָֽם׃
Trans.

kōh ’āmar sanəḥērîḇ meleḵə ’aššûr ‘al-mâ ’atem bōṭəḥîm wəyōšəḇîm bəmāṣwōr bîrûšālāim:


ACי כה אמר סנחריב מלך אשור  על מה אתם בטחים וישבים במצור בירושלם
ASVThus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?
BESennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?
DarbyThus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?
ELB05So spricht Sanherib, der König von Assyrien: Worauf vertrauet ihr, daß ihr in Belagerung bleibet zu Jerusalem?
LSGAinsi parle Sanchérib, roi d'Assyrie: Sur quoi repose votre confiance, pour que vous restiez à Jérusalem dans la détresse?
SchSo spricht Sanherib, der König von Assyrien: Worauf verlasset ihr euch, die ihr in dem belagerten Jerusalem sitzet?
WebThus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel